събота, 20 август 2016 г.

Inquietação

Тя думата си има точен превод, не е някакво непреводимо чувство.
Неспокойствие; да не те свърта на едно място. Може би разкъсаност, но не между два избора, ами просто по природа. 

Харесва ми обаче да я свързвам с песен по нейно име и оттам си става съвсем друг сбор, непреводим. В песента - след като дълго се пее за неспокойствие и незнание (на себе си, на света, не помня съвсем) - се завършва с това, че е красиво. Красива я тая разкъсаност. 
Какво излиза значи? Inquietação = разкъсаността, която е приветствана като важна и хубава, вместо като нещо, с което се налага борба. 







Няма коментари:

Публикуване на коментар